Trata-se da tirinha "Rubes", do Leigh Rubin:
Fonte: GoComics |
Tradução: "Você ficou tempo demais no sol, Harry. Você quis dizer que é uma ilha tropical deserta."
O desafio aqui é adaptar o trocadilho desert (deserta) X dessert (sobremesa) para o português, e ainda casá-lo com a imagem!
Mandem suas sugestões nos comentários. Nós publicaremos aqui a tirinha traduzida com a melhor solução sugerida e o devido crédito ao autor!
Ai, que difícil... Que tal: "Você ficou tempo demais no sol, Harry. Você quis dizer que é uma ilha tropical de água doce."? O trocadilho sumiu, mas faz sentido em português, tem alguma referência à sobremesa e casa com a imagem...
ResponderExcluirBoa sugestão! Realmente, é um trocadilho diferente, mas é uma ótima adaptação para o português! E, considerando que a piada está tanto naquilo que é dito como no que NÂO é dito, seria legal realçar a palavra "água" com um itálico ou negrito... Como você foi, até agora, a única a arriscar um palpite, tem muitas chances de ganhar o desafio!
ResponderExcluirÉ, tentei colocar em itálico quando escrevi, mas não ficou... Também tinha pensado num trocadilho bem mais tosco, tipo: "Você quis dizer a ilha 'do coqueiro torto', e não da 'torta de coco'." Enfim, mesmo com palpites duvidosos, sem concorrentes acho que posso ganhar o desafio!
ResponderExcluir