terça-feira, 13 de setembro de 2011

DISEMBARKATION STARTED

O post de hoje é uma contribuição da Renata Motta, que se deparou com a seguinte informação em um aeroporto:



A princípio, rimos muito e achamos que a administração do aeroporto havia contratado um tradutor inglês-embromês! Pensamos: “E o Brasil ainda quer sediar a Copa, hein?”

Porém, a velha curiosidade logo bateu e fizemos uma rápida pesquisa...

Pois descobrimos que o substantivo disembarkation existe e significa exatamente “desembarque, descarregamento”! Além disso, são aceitas também as variações disembarkment ou debarkation, todas com esse sentido de act of passengers and crew getting off of a ship or aircraft.

Foi uma surpresa, mas ainda nos parece que a palavra mais comum para “desembarque de passageiros” é landing, não?

De qualquer forma, a gente está sempre aprendendo e são justamente as coisas mais óbvias que nos pregam uma peça... fiquem atentos!

7 comentários:

  1. Chocada. hehehehe Disembarkment eu conhecia, pensava que era só pra navios.

    ResponderExcluir
  2. Tambem vi no aeroporto e achei MUITO estranho. Acho melhor usar outro sinonimo no lugar de desembarkation.

    Evandro - RS

    ResponderExcluir
  3. Exmos

    numa altura em que a ANAC exige dos tripulantes tecnicos das aeronaves um conhecimento da lingua Inglesa inerente ao exercicio da profissao, eis que a Infraero presenteia quem chega aos aeroportos nacionais com a seguinte frase nos televisores que anunciam a chegada dos voos disembarkation started, ou seja o oposito seria embarkation, coitado do Shakespeare deve estar a esta hora dando voltas no tumulo. é caso para dizer a todos os que nos visitam, welcome to Selvation

    Rodrigue Vaillant
    Piloto de Linha aerea

    ResponderExcluir
  4. Landing é pousando. Disembarkation é desembarque propriamente dito!

    ResponderExcluir
  5. O mundo todo usa ARRIVAL !!!!!

    ResponderExcluir
  6. Eu adoro esta palavra disembarkation e acho a mais apropriada para o termo. Pois seguinifica exatamente o que fazemos ao sair de navio/aviao/onibus. Desembarque, acho que deveria ser mais utilizada do que é, pois tem seu significado.

    ResponderExcluir